Итак!!!
Скачать вырезанный фрагмент можно здесь
http://www.livejournal.com/community/farrelleto/
Спасибо за это joann.
Спасибо Клер Кипли за транскрипт на английском, который DeeLatener любезно перевел на русский, а Натали отбетила.
Смотрим, читаем и наслаждаемся!
читать дальшеB: Bobby Farber --Jared Leto
S: Stu Shepard --Colin Farrell
W: Older Woman -Not credited (but very familiar looking to me from her voice and side)
To set the scene: Bobby is calling Stu to let him know he will no longer need his help in publicity. They are in an alley behind a theater -with a crowd at the end of the alley way, waiting for autographs from Bobby.
(Phone Rings)
S: You got Stu.
B: Stu it's Bobby. I'm still leaving you man but...
(Stu comes down the stairs into the alley behind Bobby)
S: Bobby I'm right here man. It can't be over with Vanity Fair talking you up.
B: Oh geez. What's the point man? You know I'm grateful to you but I need to make some changes.
S: Bobby put down the phone. I'm right here. Put down the phone. Do you know why you want to leave? Do you really know?
B: Yes.
S: Tell me the specifics.
B: You were great for the theater, but I need someone on the west coast. Everybody tells me. My new agent, my lawyer, my fiancee.
S: Your fiancee Tonya? Who introduced you to Tonya?
B: You did.
S: That's right, and I could of let you hang in the wind when those tabloids found those tapes of you and your male trainer...
B: I gotta go.
(Bobby walks away.)
W: Hi, can I bother you for an autograph for my niece.
B: (politely) Sure!
W: Oh she thinks you're the tip top. Her name is Chloe.
S: Recognized around the world. (To woman) Hi how are you doing?
W: Oh thank you.
(Stu grabs him and they turn around.)
W: (off screen) Her name is not spelled with a K.
S: Thank you. You know what the problem is?
B: Yeah, the problem is that I need a change.
S: The problem is that I love you too much.
B: Oh God.
S: I've been with you since your first infomercial. I walked you through your first Broadway theater. And Bobby, I'm sorry but I want to take you up that red carpet at your first movie premiere. Alright? Now I do not have an ego. If you leave me, of course I'll take you back. Any day of the week. I'll take you back. And if you see Piranha in L.A. you're gonna beg to come back. I'm telling you. Trust me.
B: I gotta pack.
S: Hey! Meditate on it. That's all I ask.
B: Sure.
S: Alright. Call me later. (Stu gives Bobby a big hug) Remember who loves you Bobby.
(Bobby turns around and faces a crowd of people wanting autographs)
B: (to crowd in happy high tone voice) How you guys doing?! You guys like the show?
S: (to himself) Go Bobby.
Б: Бобби Фарбер - Джаред Лето
С: Стью Шепард - Колин Фаррелл
Ст: Старушка - не заявлена в титрах (но ее голос остался за кадром)
Сцена: Бобби звонит Стью, что ему больше не нужен его промоушен. Они в аллее позади театра с толпой в конце аллеи, ожидающей автографа Бобби.
(Звонит телефон)
С: Стью на проводе.
Б: Стью, это Бобби. Я по-прежнему собираюсь оставить тебя, но...
(Стью сбегает по ступеням в аллею за спиной Бобби)
С: Бобби, я здесь, чувак. Ты не можешь так кинуть переговоры с "Vanity Fair"!
Б: Да ну. В чем дело, чувак? Ты знаешь, я тебе благодарен, но мне нужны перемены.
С: Бобби, положи трубку. Я уже здесь. Положи трубку, кому говорю. Ты хоть знаешь, почему ты хочешь оставить меня? Ну, скажи, знаешь?
Б: Да.
С: Поясни.
Б: Ты отпадно справился с театральным промоушеном, но мне нужен кто-нибудь с западного берега. Все мне это говорят. Мне нужен новый агент, новый адвокат, новая пассия.
С: Твоя подружка Тоня? А кто представил тебя Тоне?
Б: Ты.
С: Точно, и именно я поддержал тебя, еле стоящего на ногах, когда все таблоиды строчили о тебе и твоем тренере...
Б: Мне пора.
(Бобби уходит)
Старушка: Привет, можно вас побеспокоить? Автограф для моей внучки.
Б: (вежливо): Конечно!
Ст: О, она думает, что вы клевый. Ее зовут Хлоэ.
С: Мировая знаменитость. (старушке) Как дела?
Ст: О, спасибо.
(Стью тянет Бобби к себе за руку, и они отворачиваются)
Ст: (за экраном): Хлоэ, без "к".
С: Спасибо. Знаешь, в чем проблема?
Б: Ага, проблема в том, что мне нужны перемены.
С: Проблема в том, что я люблю тебя слишком сильно.
Б: Господи боже.
С: Я был с тобой рядом с твоего первого интервью. Я привел тебя к твоей первой бродвейской постановке. И, Бобби, извини, но я хочу провести тебя по красной дорожке перед премьерой твоего первого фильма. Хорошо? И еще, я не страдаю гордыней. Если ты меня все-таки покинешь, конечно же я приму тебя назад. В любой день недели.
Б: Мне пора паковать вещи.
С: Эй! Поразмысли над моими словами. Это все, о чем я прошу!
Б: Конечно.
С: Ладно. Позвони мне. (Стью крепко обнимает Бобби). Помни тех, кто любит тебя, Бобби. (Бобби отворачивается и оказывается лицом к лицу с толпой, ждущей автографов).
Б: (толпе, радостно и громко) Как ваши дела, ребята?! Вам нравится мое выступление?
С: (себе под нос): Вперед, Бобби.
"Телефонная будка". Внимание!
Итак!!!
Скачать вырезанный фрагмент можно здесь
http://www.livejournal.com/community/farrelleto/
Спасибо за это joann.
Спасибо Клер Кипли за транскрипт на английском, который DeeLatener любезно перевел на русский, а Натали отбетила.
Смотрим, читаем и наслаждаемся!
читать дальше
Скачать вырезанный фрагмент можно здесь
http://www.livejournal.com/community/farrelleto/
Спасибо за это joann.
Спасибо Клер Кипли за транскрипт на английском, который DeeLatener любезно перевел на русский, а Натали отбетила.
Смотрим, читаем и наслаждаемся!
читать дальше